آهنگ”Wish You Were Gay” از بیلی آیلیش یکی از قطعات موفق او است که در سال 2019 منتشر شد. این آهنگ به عنوان یکی از ترک‌های آلبوم “When We All Fall Asleep, Where Do We Go” بیلی آیلیش به مخاطبان معرفی شد. متن این آهنگ دارای محتوای عاطفی و شخصی است و در مورد احساسات عشقی و دلتنگی حول موضوعی خاص حرف می‌زند. در ادامه به توضیحاتی درباره معنا، مضمون این آهنگ می‌پردازیم.

درباره آهنگ

“Wish You Were Gay” درباره یک رابطه عشقی ناتمام و دلتنگی بیلی آیلیش بصحبت می کند. عنوان آهنگ اشاره به دلایل ناشناخته و عجیبی دارد که شخص مورد نظر از ادامه رابطه با بیلی آیلیش سرد می شود.

در متن آهنگ، بیلی آیلیش احساسات خود را به شخص مورد نظر بیان می‌کند. او از شخص مورد نظر خود می‌خواهد که حداقل دلیلی برای پایان دادن به رابطه پیدا کند. (مثلا بگه که همجنس گراست!!!)

همان طور که میدونید آهنگ های بیلی آیلیش واقعا سبک خاصی دارند و شاید به سلیقه همه شنوندگان نباشه، همچنین این آهنگ هم جز آهنگ هایی است که مخاطبان و شنوندگان خاص دارد.

سازندگان آهنگ Wish You Were Gay

ناشر(ها)Interscope Records & Darkroom Records
تهیه کننده(ها)FINNEAS
ترانه سرا(ها)Billie Eilish & FINNEAS

اطلاعات آهنگ

ژانرپاپ، آرندبی، الکتروسول
تاریخ انتشارMarch 4, 2019
زمان آهنگ3:41
آلبومWhen We All Fall Asleep, Where Do We Go

متن آهنگ Wish You Were Gay (کاش گی بودی) از Billie Eilish

Baby, I don't feel so good

عزیزم حال من خیلی خوب نیست

Six words you never understood

6 حرفی که هیچوقت نفهمیدی

I'll never let you go

من هیچوقت نمیذارم بری

Five words you never say (Aww)

5 واژه ای که هیچوقت نگفتی

I laugh alone like nothing's wrong

همینجوری میخندم انگار همه چیز روبراهه

Four days has never felt so long

این 4 روز خیلی دیر گذشت

If three's a crowd and two was us

اگه 3 یک جمعیت باشه و 2 ما باشیم

One slipped away (Hahahahahahahaha)

یکی از ما میلغزه میره پی کارش (ها ها ها ها...)

I just wanna make you feel okay

فقط میخوام کاری کنم که حالت خوب بشه

But all you do is look the other way

اما تمام کاری که تو میکنی نگاه کردن به سمت دیگست

I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay

نمیتونم بگم چقدر دوست داشتم که نخوام بمونم

I just kinda wish you were gay

یه جورایی آرزو میکردم ای کاش تو گی بودی

?Is there a reason we're not through

آیا دلیلی داره که ما تموم نکردیم؟

?Is there a 12 step just for you

آیا یک برنامه 12 قدمی برای خودت داری؟

Our conversation's all in blue

گفتگوهامون غمگین شده

11 "heys" (Hey, hey, hey, hey)

11 سلام پشت سر هم

Ten fingers tearing out my hair

ده تا انگشتت رو از لابه لای موهای من میکشی بیرون

Nine times you never made it there

نه بار تو اینجا نرسیدی

I ate alone at 7, you were six minutes away (Yay)

من ساعت 7 غذامو خوردم، تو 7 دقیقه بعد از من

How am I supposed to make you feel okay

چطور باید حالتو خوب کنم

?When all you do is walk the other way

وقتی تو ازم فاصله میگیری؟

I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay

نمیتونم بگم چقدر دوست داشتم که نخوام بمونم

I just kinda wish you were gay

یه جورایی آرزو میکردم ای کاش تو گی بودی

To spare my pride

تا غرورم رو بذارم زیر پام

To give your lack of interest an explanation

تا برای عدم علاقه تو یه توضیح پیدا کنم

Don't say I'm not your type

نگو ما به درد هم نمیخوریم

Just say that I'm not your preferred sexual orientation

فقط بگو من از لحاظ جنسی به درد تو نمیخورم

I'm so selfish

من خیلی خودخواهم

But you make me feel helpless, yeah

اما تو منو درمانده میکنی، آره

And I can't stand another day

و من نمیتونم یک روز دیگه صبر کنم

Stand another day

یک روز دیگه صبر کنم

I just wanna make you feel okay

فقط میخوام کاری کنم که حالت خوب بشه

But all you do is look the other way

اما تمام کاری که تو میکنی نگاه کردن به سمت دیگست

I can't tell you how much I wish I didn't wanna stay

نمیتونم بگم چقدر دوست داشتم که نخوام بمونم

I just kinda wish you were gay

یه جورایی آرزو میکردم ای کاش تو گی بودی

I just kinda wish you were gay

یه جورایی آرزو میکردم ای کاش تو گی بودی

I just kinda wish you were gay

یه جورایی آرزو میکردم ای کاش تو گی بودی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *