آهنگ «یک لیوان اشک» “Shot Glass of Tears” از جونگ کوک (Jung Kook)، یکی از اعضای گروه پسرانه کره‌ای بی تی اس (BTS)، در تاریخ 13 آبان 1402 (3 نوامبر 2023) به عنوان بخشی از آلبوم استودیویی انفرادی او با نام “Golden” (گلدن) منتشر شد.

درباره آهنگ

آهنگ با صدای آرام و غم‌انگیز جونگ کوک شروع می‌شود که در مورد عشقی که از دست داده است می‌خواند. او می‌گوید که هنوز هم به آن عشق فکر می‌کند و اشک‌هایش را در یک لیوان جمع می‌کند.

در ادامه آهنگ، جونگ کوک در مورد لحظات خوشی که با عشقش داشته است می‌خواند. او می‌گوید که هنوز هم آن لحظات را به یاد دارد و برایش ارزشمند هستند.

با نزدیک شدن به پایان آهنگ، جونگ کوک می‌گوید که هنوز هم امید دارد که روزی عشقش را دوباره ببیند. او می‌گوید که اشک‌هایش را در یک لیوان جمع می‌کند تا زمانی که عشقش را دوباره ببیند.

ساختار آهنگ

آهنگ “Shot Glass of Tears” یک بالاد (Ballad) عاشقانه است که از دو بخش اصلی تشکیل شده است:

  • بخش اول: در این بخش، جونگ کوک در مورد عشقش و لحظات خوشی که با او داشته است می‌خواند.
  • بخش دوم: در این بخش، جونگ کوک در مورد از دست دادن عشقش و امیدش برای بازگشت او می‌خواند.

سازندگان آهنگ Shot Glass of Tears

ناشر(ها)BIGHIT MUSIC
تهیه کننده(ها)David Stewart
ترانه سرا(ها)David Stewart, Jessica Agombar, Michael Pollack & Aldae

اطلاعات آهنگ

ژانربالاد، پاپ
تاریخ انتشارNovember 3, 2023
زمان آهنگ2:47
آلبوم“Golden” (گلدن)

متن آهنگ Shot Glass of Tears از Jung Kook

[Chorus]

?Tell me, am I ever gonna feel again

بهم بگو اصلا قراره دیگه احساس کنم؟

?Tell me, am I ever gonna heal again

به بگو اصلا قراره دوباره درمان شم؟

Got a shot glass full of tears

یه لیوان پر از اشک گرفتم

Drink, drink, drink, say, “Cheers”

بنوش بنوش بنوش بگو به سلامتی

I got all these diamonds runnin’ down my face

من تمام این الماس هارو روی صورتم میریزم

And I ain’t lettin’ any of ’em go to waste

و من قرار نیست اجازه بدم حتی یکی از اینا هم حیف بشه

Got a shot glass full of tears

یه لیوان پر از اشک گرفتم

[Refrain]

She the life of the party

اون دلیل وجود مهمونیه

Forty-two in her body

تکمیل بودن بدنش (بدنش کامل و بی نقصه)

She got some dangerous hobbies

اون یه سری سرگرمی های خطرناک داره

Like chasin’ after the sun, and makin’ me fall in love

مثل تعقیب کردن خورشید و عاشق کردن من

[Verse 1]

‘Til I’m sick to my stomach

تا زمانی که شکمم درد بگیره

Until I throw back a dozen

تا زمانی که به عقب برگردم

Until I’m drivin’ a hundred

زمانی که داشتم 100 کیلومتر میروندم

With my hands off the wheel, just to see how it feels

دستم و از فرمون جدا کردم تا فقط ببینم چه حسی داره

[Chorus]

?Tell me, am I ever gonna feel again

بهم بگو اصلا قراره دیگه احساس کنم؟

?Tell me, am I ever gonna heal again

به بگو اصلا قراره دوباره درمان شم؟

Got a shot glass full of tears

یه لیوان پر از اشک گرفتم

Drink, drink, drink, say, “Cheers”

بنوش بنوش بنوش بگو به سلامتی

I got all these diamonds runnin’ down my face

من تمام این الماس هارو روی صورتم میریزم

And I ain’t lettin’ any of ’em go to waste

و من قرار نیست اجازه بدم حتی یکی از اینا هم حیف بشه

Got a shot glass full of tears

یه لیوان پر از اشک گرفتم

Drink, drink, drink, say, “Cheers”

بنوش بنوش بنوش بگو به سلامتی

[Post-Chorus]

(Oh-oh, oh-oh)

اوه اوه اوه اوه

Drink, drink, drink, say, “Cheers”

بنوش بنوش بنوش بگو به سلامتی

(Oh-oh, oh-oh)

اوه اوه اوه اوه

[Verse 2]

It’s a hard pill to swallow

قورت دادن این قرص سخته

This emotion, I bottle

این احساساتی که به اندازه بطری شده

Need somethin’ strong for the sorrow

برای این غم به چیزی قوی نیاز دارم

Somethin’ strong for the pain

یه چیز قوی برای درد

So, I can wash it away

اینجوری میتونم از شرشون خلاص شم

I was cold, now, I’m freezin’ (Cold, now, I’m freezin’)

من سرد بودم الان..یخ زدم (سرد..الان..یخ زدم)

Stuck in a permanent season (Permanent season)

توی یه فصل دائمی گیر افتادم(فصل دائمی)

And we both know you’re the reason (Know you’re the reason)

و هر دوی ما میدونیم که تو دلیلش هستی

I’m not the same as before, I don’t feel anymore

من مثل سابق نیستم من دیگه چیزی احساس نمیکنم

[Chorus]

?Tell me, am I ever gonna feel again

بهم بگو اصلا قراره دیگه احساس کنم؟

?Tell me, am I ever gonna heal again

به بگو اصلا قراره دوباره درمان شم؟

Got a shot glass full of tears

یه لیوان پر از اشک گرفتم

Drink, drink, drink, say, “Cheers”

بنوش بنوش بنوش بگو به سلامتی

I got all these diamonds runnin’ down my face

من تمام این الماس هارو روی صورتم میریزم

And I ain’t lettin’ any of ’em go to waste

و من قرار نیست اجازه بدم حتی یکی از اینا هم حیف بشه

Got a shot glass full of tears

یه لیوان پر از اشک گرفتم

[Post-Chorus]

(Oh-oh, oh-oh)

اوه اوه اوه اوه

Drink, drink, drink, say, “Cheers”

بنوش بنوش بنوش بگو به سلامتی

(Oh-oh, oh-oh)

اوه اوه اوه اوه

[Refrain]

She the life of the party

اون دلیل وجود مهمونیه

Forty-two in her body

تکمیل بودن بدنش (بدنش کامل و بی نقصه)

She got some dangerous hobbies

اون یه سری سرگرمی های خطرناک داره

Like chasin’ after the sun, and makin’ me fall in love

مثل تعقیب کردن خورشید و عاشق کردن من

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *