اطلاعات آهنگ

ژانرپاپ، آلترنتیو راک
تاریخ انتشار2008
زمان آهنگ3:16
آلبوم19

سازندگان آهنگ My Same

ناشر(ها)XL
تهیه کننده(ها)Jim Abbiss
ترانه سرا(ها)Adele Adkins

درباره آهنگ

My Same با ترجمه «شبیه من» آهنگی است که توسط خواننده و ترانه سرای انگلیسی ادل ادکینز ( Adele Adkins ) برای اولین آلبوم استودیویی خود، 19 (2008) ضبط کرده است. ترانه سرایی آهنگ را خود ادل مانند اکثر آهنگ آلبوم انجام داده است و تهیه کنندگی اش را جیم ابیس ( Jim Abbiss ) برعهده داشته است. آهنگ My Same به‌عنوان دهیمن تک‌آهنگ آلبوم 19 در سال 2008 منتشر شد. آهنگ قبل از آن ترانه Make You Feel My Love و آهنگ بعد از آن ترانه Tired می باشد.

“My Same” از جمله اولین آهنگ های ادل بود که در مورد رابطه ای `پرتنش و جذاب با بهترین دوستش، لورا داکریل، نوشته شده است. لورا داکریل نویسنده می باشد. این دو در حوالی زمان پخش آلبوم 19 با یکدیگر اختلاف داشتند و درست قبل از انتشار آلبوم بعدی ادل یعنی 21 با هم آشتی نکردند. ادل قبل از اجرای آهنگ My Same در کنسرت خود در رویال آلبرت سپتامبر 2011 درباره این ماجرا (که لورا نیز در بین تماشاگران بود) صحبت کرد. امروزه ادل و لورا با هم دوست هستند.

معنای آهنگ درباره تغییراتی است که دوستی در طول زمان تجربه می‌کند. ادل در این ترانه به دوست صمیمی‌اش اشاره می‌کند و می‌گوید که هر چقدر هم که زندگی‌شان تغییر کرده باشد، او همچنان اون دوستی خاصی است که از دوران کودکی با او داشته است. این ترانه علاوه بر مفهومی شخصی، در مورد ارزش دوستی و وفاداری در مقابل تغییرات و سختی‌های زندگی نیز سخن می‌گوید.

My Same یک آهنگ آرام و دلنشین است که با موسیقی شنیدنی و متن پر از احساس، تجربه گوش دادن به آن را لذت‌بخش می‌کند. ادل با اجرای این قطعه نشان می‌دهد که صدای قوی و استثنایی او توانایی ایجاد اتصال عاطفی با مخاطبان را دارد. My Same از جمله ترانه‌هایی است که نشان‌دهنده استعداد موسیقیایی و توانایی نواختن روایت‌های شخصی ادل است و تا به امروز همچنان یکی از آثار زیبا و محبوب او می‌باشد.

متن آهنگ My Same از Adele

You’re set in stone and I never give in

تویک مجموعه ای ازسنگ ومن هیچوقت نیستم

I think you’re stubborn ‘cept you’re always softening

فکرکنم توهمیشه به یک جاخیره ای وهمیشه مفهومتونرم بیان می کنی

You say I’m selfish, I agree with you on that

تو گفتی من خودخواهم، تو این قضیه با تو موافق ام

I think you’re giving off way too much in fact

من فکرمی کنم وقتی اتفاقی می افته توراه های زیادی روبلدی

I say we’ve only known each other one year

من میگم مافقط همدیگرو دریک سال شناختیم

You say, “Pff, I’ve known you longer my dear”

تومیگی( پوووف)من میدونم توپیچیده هستی عزیزم

You like to be so close, I like to be alone

تودوستداری خیلی بسته ومرموزباشی، من دوستدارم تنها باشم

I like to sit on chairs and you prefer the floor

من دوستدارم روی صندلی هابشینم وتو ترجیح میدی روزمین بشینی

Walking with each other, think we’ll never match at all, but we do

وقتی باهم راه می ریم،فکرمی کنم ما هیچوقت باهم جورنمی شیم،اما بازهم باهمیم

But we do, but we do, but we do

اما بازهم باهمیم

I thought I knew myself, somehow you know me more

من فکر میکنم خودموخوب میشناسم، چه جوری تومنوبیشترمیشناسی؟

I’ve never known this inevitable

من هیچ وقت نمیفهمم این اجتناب ناپذیره

You’re the first to make out whenever we are two

توموفق شدی هروقت مادوتابودیم

I don’t know who I’d be if I didn’t know you

من نمیدونم کی بودم اگه تورو نمیشناختم

You’re so provocative, I’m so conservative

توخیلی تحریک کننده هستی،من خیلی محافظه کارهستم

You’re so adventurous, I’m so very cautious, combined

توخیلی پرماجرا وماجراجو هستی،من خیلی خیلی محتاط هستم،ترکیب شدیم

You think we would and we do, but we do, but we do, but we do

توفکرمیکنی ماباهم خواهیم بود،ولی مابازهم باهمیم

Favouritism ain’t my thing but

این اون چیزی که می خوام نیست اما

In this situation I’ll be glad

من دراین وضعیت خوشحالم

Favouritism ain’t my thing but

این اون چیزی که می خوام نیست اما

I’ll be glad to make an exception

من خوشحال خواهم بودزمانی که یک استثنا بسازم

You’re set in stone and I never give in

تویک مجموعه ای ازسنگ ومن هیچوقت نیستم

I think you’re stubborn ‘cept you’re always softening

فکرکنم توهمیشه به یک جاخیره ای وهمیشه مفهومتونرم بیان می کنی

You say I’m selfish, I agree with you on that

تومیگی من خودخواهم من باتودراین مورد موافقم

I think you’re giving off way too much in fact

من فکرمی کنم وقتی اتفاقی می افته توراه های زیادی روبلدی

I say we’ve only known each other one year

من میگم مافقط همدیگرو دریک سال شناختیم

You say, “Pff, I’ve known you longer my dear”

تومیگی پوووف)من میدونم توپیچیده هستی عزیزم

You like to be so close, I like to be alone

تودوستداری خیلی بسته ومرموزباشی، من دوستدارم تنها باشم

I like to sit on chairs and you prefer the floor

من دوستدارم روی صندلی هابشینم وتو ترجیح میدی روزمین بشینی

Walking with each other, think we’ll never match at all, but we do

وقتی باهم راه می ریم،فکرمی کنم ما هیچوقت باهم جورنمی شیم،اما بازهم باهمیم

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *